Gendered Representations in Language: A Corpus-Based Comparative Study of Adjective-Noun Collocations for Marital Relationships

نویسندگان

چکیده

In language teaching, a study of the corpora gives teachers access to authentic texts and these is used in real-life communication. Social structures culture-defined representations gender influence sexist or choice words based on bias. Based premise that adjectives as ‘describing words’ help define express human behaviour, attitude psyche, this research paper tries explore compare collocational behaviour using four pairs female male nouns for marital relationships (bachelor spinster, bridegroom bride, husband wife, widower widow) British Indian contexts. Considering noun sequentially represent stages relationship, comparative analysis demonstrate with evidence categorization social identity power distribution, presence sexism usage, analyzes interprets cultural meanings they embody. By examining gendered adjective-noun frequencies dispersions National Corpus (BNC) Kolhapur English (KC), seeks present certain key perspectives two diverse socio-cultural historical backgrounds analyze how by native non-native speakers.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Japanese Learners’dictionary of I-adjective-noun Collocations

This paper demonstrates a method for creating Japanese learners dictionary of i-adjective-noun collocations. After an introduction of the importance of collocations and the necessity of their inclusion in Japanese language learning, we present various corpora types and corpus query tools that are used to obtain variety of collocational usage in different types of discourse. The Japanese languag...

متن کامل

problems and strategies of translating persian lexical collocations into english: the case of noun-verb and noun-adjective collocations

در محیط های دانشگاهی ایران ، آموزش ترجمه واژگان هم آیند که به منزله امری لاینفک برای دانش جویان رشته مترجمی زبان می باشد، تا حدود زیادی نادیده گرفته شده است . این واقعیت باعث شده است تا دانش جویان رشته مترجمی زبان در ترجمه ی واژگان هم آیند اشتباهات بسیاری مرتکب شوند. این پژوهش توجه ویژه ای به ترجمه واژگان هم آیند داشته است. برای مشخص نمودن مشکلات و استراتژی های مورد استفاده ی دانش جویان در ترجم...

15 صفحه اول

Towards a corpus-based dictionary of German noun-verb collocations

We 1 describe our attempts to automatically extract raw material for a dictionary of German noun-verb collocations from large corpora of newspaper text. Such a dictionary should be about collocations and it should include a description of their linguistic properties, rather than listing the mere lexical cooccurrence. Since most statistical collocation nding tools do not provide other than lexic...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Theory and Practice in Language Studies

سال: 2023

ISSN: ['1799-2591', '2053-0692']

DOI: https://doi.org/10.17507/tpls.1305.12